
Elektrotehnika / Elektronika
Elektrotehnika / Energetika
Strojarstvo
Graditeljstvo
Brodostrojarstvo

|

Bartol
Kašić
Pisac i jezikoslovac (Pag,15.VIII.1575.- Rim,28.XII.1650.).
Školovao se u Ilirskom kolegiju u Loretu, a nauke nastavio u
isusovačkom kolegiju u Rimu, gdje se 1608.g. i zaredio. Još prije
no što je završio školovanje, postavljen je da mlađima predaje
latinsku gramatiku, te mu je povjereno i pisanje prve gramatike
hrvatskog jezika za potrebe Ilirske akademije koja je tada osnvana u
kolegiju. Tu gramatiku (tiskana u Rimu 1604.g.) nije zasnovao na
rodnom paškom govoru, nego je u njoj opisao jezik koji smatra općim
“najboljim”, najšire pristupačnim i već potvrđenim u književnosti.
To je ikačka čakavština široko otvorena prema štokavštini.
Time je Kašić položio temeljni kamen standardizacije hrvatskog
jezika kakav je danas.
Živio je i djelovao u Dubrovniku, Rimu i Loretu. Radio je kao dušobrižnik
i propovjednik, a jedno je vrijeme bio hrvatski ispovjednik u crkvi
sv. Petra u Rimu. Po nalogu starješina u više je navrata putovao u
srednje Podunavlje da obiđe tamošnji kršćanski puk i izvidi
njegovo stanje pod osmanlijskom vlasti. Po nalogu rimskog Zbora za
širenje vjere preveo je do 1630.g. čitavu Bibliju na hrvatski.
Bavio se i književničkim stvaralaštvom (Sveta Venefrida,1627.g.),
prevođenjem i jezikoslovnim radom (rječnik, gramatika). Djela su
mu imala različitu sudbinu, od više izdanja kroz nekoliko stoljeća
do objavljivanja faksimila, pretisaka i prvog izdanja u naše doba.
Najbrojnija su mu nabožna djela: Način od meditacioni, Pjesni
duhovne, Zrcalo nauka krstjanskoga, Život gospodina
našega Isukrsta i dr. Prvi je prevoditelj cijelog Svetog pisma
na hrvatski jezik (neobjavljeno). Od liturgijskih djela najznačajnija
su mu Vanđelja i pištule (Rim,1641.g.) i Ritual rimski
(Rim,1640.g.,pretisak Zagreb 1993.g.), prvi potpuni obrednik na
hrvatskom jezku, koji se dugo upotrebljavao u štokavskim i čakavskim
krajevima. Odabirom štokavštine, uređenjem latinične grafije,
prijevodom Biblije, pisanjem rječnika (Hrvatsko-talijanski rječnik
s Konverzacijskim priručnikom, faksimil tiskan 1990.g.) i
objavljivanjem Institutionum linguae illyricae libri duo (Rim
1604.g.), prve hrvatske gramatike, radio je na normiranju
hrvatskog jezika i odredio smjer njegove standardizacije. Ta je
gramatika ostavila dubok trag u hrvatskom jezikoslovlju s izravnim
utjecajem sve do preporoda.
Njegovo je djelo temeljac hrvatskog jezikoslovlja i religijske
kulture. Mnoga su mu djela ostala u rukopisu, među kojima je najvažnija
hrvatska drama “Venefrida” i latinska autobiografija.
Ivan Tomičić 3.E
|